外国语学院学术讲座——杨晓琳博士

日期: 2021-06-09 阅读: 来源: 关键词:

主 讲 人: 杨晓琳 博士

题目:基于语料库的翻译研究背景下对“translationese” 与“翻译共性”之再思考

讲座时间:2021年6月10日(星期四)19:00—20:30

讲座地点:腾讯会议(会议 ID:455 423 903)

链 接:https://meeting.tencent.com/s/eCcIsbYkrijh

欢迎广大师生积极参加!

内容简介:

近年来,在基于语料库的翻译研究背景下,翻译语言特征描写中的两个关键词:“translationese”与“翻译共性”备受关注,两者之间既有区别,亦有交织重叠的地方,在国内翻译研究领域,对“translationese”的翻译和定义也不尽一致。本研究概括梳理了语料库研究方法背景下两者概念、研究模式的发展和转变,以及在语料库模式下的具体研究路径,提出以“特征译语”为前者译名以突出其特征描写、中性客观的意义及相对独立的地位,进而分析探讨了其连续性特征以及与翻译共性假设的关系问题,阐明厘清两者概念及关系在理论与实践方面的意义。

讲座人简介:

杨晓琳,硕士及博士均毕业于浙江大学,主要研究领域为语言对比与翻译研究、语料库语言学、社会语言学。曾先后执教于兰州财经大学、宁夏大学,任香港理工大学双语学系翻译研究中心人任研究助理。兼任中国英汉语比较研究会翻译史研究专业委员会理事,数家国内外期刊审稿人。主持教育部人文社科项目一项、海外联合项目一项,参与国家社科项目一项,在多种SSCI、A&HCI、CSSCI期刊上发表论文十余篇。

外国语学院
二〇二一年六月七日

发现错误?报错
文:
图:
编辑:杨可欣
 

推荐关注

阅读下一篇